?

Log in

☆ star . seeker
~under a crescentcloud
: Newer.Entries : 
12th-Dec-2016 12:00 am - [sticky post] YOROSHIKU! ★
STUFF 101

Since its creation in '07, this journal had been nothing but chaos; it was either random or bored. Rants about university made it worse, lol. But now, it's been set free!! It's no longer my personal journal as I've decided to move it to Dreamwidth. Instead, it has become a library of my fave lyrics! I thought of renaming this journal, but until I can get a paid account, I'm still Todsen. :)


Here, I'll be posting lyrics, Japanese / English / etc., from other sources with proper attribution, if available. Plus some lyrics that I'll be transcribing, for I occasionally do the romaji for some Japanese lyrics of the artists I listen to.



Links to the Lyrics Library are located at the sidebar.
:)


!!NOTE!! The lyrics are of their songwriters, not my own. Proper credit isn't really required when getting lyrics from this collection, even for the ones I transcribed. Although I'd appreciate a simple notification if anything was copied or re-posted, just to let me know. Thanks. :)

.senchan.
okada on guitar
Congratulations A.B.C-Z on your 5th year!!!

I liked what they did for Reboot!!! But more than the title track to celebrate their 5th anniversary, the second one easily got my attention. Well especially the song's name lol bcoz XD;; so I didn't expect it to sound like that and be so motivating. I'm a sucker for that kind of songs.

All under their respective cuts! :D

From the single:
A.B.C-Z - Reboot!!!
Track #2

WE ARE THE FLYER!Collapse )

kanjiCollapse )

romaji - color-codedCollapse )

translationCollapse )

footnotesCollapse )
-----
Romaji and translation done by me.

Do notify if there are corrections to be made or mistranslations! No credit necessary, just let me know if anything was copied, re-posted or used. :)
ABC-Z debut
The lyrics are about reminding oneself of a lost passion and feeling it within again, after getting complacent, stagnant and stuck. It's about just keeping on and making the most out of the opportunity in one's hand. The whole thing seems like a dramatic series of events, hence the title. I understand where Tottsu is coming from with these lyrics. And if you've read some of his essays and interviews, you'll also see that he might have written this based on what he's gone through.

This one's been sitting on my desktop for forever, but now I can finally get it off my list! :')

All under their respective cuts!

From the album:
A.B.C-Z - A.B.Sea Market
Track #11

When it reaches you...Collapse )

kanjiCollapse )

romajiCollapse )

translationCollapse )

footnotesCollapse )
-----
Romaji and translation by me, with help from legendary5stars! (Thanks so much!)

Do notify if there are corrections to be made or mistranslations! No credit necessary, just let me know if anything was copied, re-posted or used. :)

P.S. Do credit legendary5stars if you're using their works! :)
totsu camera
In contrast to yesterday's lyric post, this one brings in some of the love. Happy February, maybe. But I think it's more like, Happy 5th Anniversary, A.B.C-Z!! (which is in two days)

This will still be one of my favorite A.B.C-Z songs, even though I almost could not handle the straightforwardness of the romance depicted while doing the translation! If I could only hide my face while doing this, lol. But I so darn love the melody. There are only a few things where I'm okay with the fluffy love stuff, and Ebi songs are one of them. I believe Never My Love is even more of that than this song. Or Twinkle Twinkle A.B.C-Z, maybe. I'll try to do the latter next since it's actually also one of my favs, haha.

All under their respective cuts!

From the album:
A.B.C-Z - ABC STAR LINE
Track #14

It's like that, naturallyCollapse )

kanjiCollapse )

romajiCollapse )

translationCollapse )

footnotesCollapse )
-----
Kanji and romaji lyrics were from jpop_rules_all here. Translation by me.

Do notify if there are corrections to be made or mistranslations! No credit necessary, just let me know if anything was copied, re-posted or used. :)
totsu camera
29th-Jan-2017 03:54 am - V6 - fAKE (lyrics + translation)
It's been a long time since my last post, which just further proves my consistency issues, lol. I've tried doing translations for a number of songs but they remain unfinished as I haven't really gotten my head around some of their phrases. This one, however, I did on a whim, and I freakin' finish it right away. It's either I am now able to understand Nihongo better, or the other songs just have more difficult lyrics.

In my previous posts, I've always divided the kanji-romaji-and the translation, in that order, in separate columns. Now I'll be including another column, with the kanji-romaji-and translation grouped together per verse. I just found it helpful to compare the nihongo and the translation without having to scroll up and down.

All under their respective cuts! :)

From the single:
V6 - ROCK YOUR SOUL
Track #3

Face my faithCollapse )

kanjiCollapse )

romajiCollapse )

translationCollapse )

-----
Romaji lyrics were by snakeroot. Translation done by me.

Do notify if there are corrections to be made or mistranslations! No credit necessary, just let me know if anything was copied, re-posted or used. :)

okada resting
Happy 2016!! \(^o^)/

I was organizing my computer stuff when this particular text file caught my attention. I remember liking this song so much that I attempted to do a translation of the beautiful lyrics. I actually finished the whole thing but never got to finalize it, so I went through it again and here it is! Please excuse my lack of more accurate words for portraying Taichi's beautiful poetic lyrics in english. I'll come back and edit some phrases as I see fit.

Also, it has been a long time since I last heard the song, and even though my mind already forgot the soothing melody, listening to it again now reminds me why this became one of my favorite TOKIO songs. :)

Kono bashoCollapse )

-----
Romaji lyrics, as well as the translation were done by me! Yay.

Do notify if there are corrections to be made or mistranslations! No credit necessary, just let me know if anything was copied, re-posted or used. :)

okada pray
Love. this. song. to. bits. I had a feeling it was about something I can clearly relate to at this point in my life (literally right now), so I just had to do the translation to fully appreciate this song! Hope it'll help you as well! The lyrics are wonderful, bless you Kobayashi-san. //crying

This was supposed to be done on Go-tsun's birthday.

Included in this post are the kanji and romaji lyrics, all under the cut! :)

Here we go!!Collapse )

-----
Kanji lyrics were from the secret source (lol)
Romaji lyrics, as well as the translation were done by me! Yay.

Do notify if there are corrections to be made or mistranslations! No credit necessary, just let me know if anything was copied, re-posted or used. :)

okada pray
This might be my favorite single from GENERATIONS, and this track might just be my second favorite song from them. It has that J-POPish feel to it reminding me of when I had just started liking EXILE's style. The falsetto's were just stunning in this and Ryota's voice in the chorus especially gave me a tingling feel. haha what is my little fangirl heart blabbing about Also, beautiful melody and lyrics! Since I was able to understand bits and parts of the song and was clearly enjoying it, I thought of doing the whole thing. So this comes as the very first lyric translation I have ever finished, yay! I'm not entirely confident about it, though. I just hope I captured the sense of the lyrics.

Included in this post are the kanji and romaji lyrics, all under the cut, as always.


always with youCollapse )



-----
There were some errors in the kanji and romaji that I got, so I tweaked them a bit.
Kanji lyrics sources: ithachan @LJ / plus some secret source (lol)
Romaji lyrics were also from ithachan. :)

Lyrics are translated by me, with some help from another translator (thank you!!). yaaaaayyyy
As this is my very first translation in this journal, corrections are VERY MUCH welcome. No credit necessary, just let me know if anything was copied, re-posted or used. Also, if there are any typos or error. :)

happy ryuto
The second track of the ending single for Free! Eternal Summer.
should I do a color-coded version

NEO FREECollapse )


-----
Kanji lyrics were from the Official CD Booklet.
Romaji lyrics were transcribed by me. No credit necessary, just let me know if anything was copied, re-posted or used. Also, if there are any typos or error. :)

okada pray
The ending theme for Free! Eternal Summer.
I was a bit ecstatic when the full version came out! lol
we are we are we are we are~


Hey future fish!Collapse )



-----
Kanji lyrics were from the Official CD Booklet.
Romaji lyrics were transcribed by me. No credit necessary, just let me know if anything was copied, re-posted or used. Also, if there are any typos or error. :)

okada pray